Folkswagenin laulujen lyriikoita

kootaan pikku hiljaa tälle sivulle, tekijänoikeudellisista syistä lähinnä yhtyeen itsensä kirjoittamaa materiaalia.


AMANDA
Sävel & sanat Timo Munne
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Matkaselän asemalla (2003)

Kuljen alas prospekt Leninaa
kohti kahvila Todoa.
Sieltä saa suomalaista olutta,
siellä tyttö mua jo odottaa.

Hän ei osaa suomea,
niin hän kysyy minulta:
"Na kakoi uulitse?"
Ne sanat minut villitsee.

Petroskoi, uviidimsja.
Petroskoi, nalimoonimsja.

Kello kymmenen baari menee kiinni.
Me hyppäämme trolliin numero viisi.
Ajamme päätepysäkille.
Mä pyydän tytön vielä teelle.

"Na Oktjabrskom prospekte",
sanon minä. Tyttö vain hymyilee
ja kysyy: "V kakoi kvartire?"
Tartun käteen ja kävelemme meille.

Petroskoi, uviidimsja...

Vuokraisäntäni on jo mennyt kotiinsa.
Me saamme olla ihan rauhassa.
Esittelen tytölle huoneeni.
Hän ihastuu mun krovattiini.

Mun tyttöni nimi on Amanda.
Hän rakastaa minun huivia,
ja minä hänen pitsaansa.
Mun tyttöni nimi on Amanda.
Mun tyttöni nimi on...

Petroskoi, uviidimsja...


ANARHIJA
Sävel & sanat Viktor Tsoi
Folkswagenin keikkaohjelmistossa
Alkuperäisesitys Kinon levyllä Notsh (1986)

Löydät venäjänkielisen tekstin hakuvalikoiden kautta täältä: http://www.mirkino.net


ASKI TUPAKKAA
- PATSHKA SIGARET -

Sävel ja sanat Viktor Tsoi, suom. san. Timo Munne
Julkaistu Folkswagenin levyllä Tienhaara (2007)
Alkuperäisesitys Kinon levyllä Zvezda po imeni Solntse (1989)

Ikkunasta tuijotan vierasta taivasta,
enkä tuttua tähteä nyt sieltä tavoita.
Kuljin pitkin katuja sinne ja tänne.
Käännyin pois, enkä päässy takas jäljille.

Mut jos olis taskussa aski tupakkaa,
ei nää päivät muistuttaisi aina toisiaan.
Ja lippu koneeseen hopeasiipiseen,
joka lähtee jättäen vain varjon jäljelle.

Ei kukaan haluu olla syypää ilman viiniä,
eikä haalii paljain käsin hehkuvia hiiliä.
Ilman musiikkia kuolemaa kauniiksi ei saa.
Ilman musiikkia täältä vain katoaa.

Mut jos olis taskussa...

Mut jos olis taskussa...


BALLADI RÄÄKKYLÄN KIHAUKSESTA
Sävel & sanat Suonna Kononen
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin internet-singlellä (2007)

Pikkupoika tsaijuteltan hämärässä
neljäsosaviuluansa virittää.
Yleisö on kai sadetta pitämässä...
Äiti eturivissä jo kirittää.
Mammu Koskelo kanteleoppilaita
seuraavaksi esiintymään paimentaa.
Kaikille ei suinkaan listapoppi maita.
Kansan musiikkia ei voi vaimentaa.

Tahdon laulaa balladin kunniaksi Kihauksen.
Kansanjuhla Rääkkylässä päästi viime pihauksen.
Pohjaan juotava karvas kalkki on –
körpäkkä puoleen hintaan korvaa keikkapalkkion.
Tahdon laulaa balladin kunniaksi festarin,
joka oli areenana pelimannimestarin.
Kuinka kanteleet ja viulut soi,
muikunkäry juhlatunnelmaa koulunpihaan loi.

Kihaus, kaunis on niin luoksesi kaipuu.
Mistäs tähän Heinähuvan tekaiset?
Muistot aivan kuten Kihaus-kassa haipuu.
Virteni ovat vedensekaiset.
Kihauksessa ensi kerran Burlakoita
kuulin, Kuuta Intian ja Tsakkua.
Kuuleekohan Rääkkylässä enää noita?
Ry:läiset pantiin syömään kakkua.

Tahdon laulaa balladin...
...kuinka yleisössä kännyt soi.
On se hienoa että kansa kommunikoi...

Nooan arkki kesti luojan tuhotulvan.
Kihaus Titanicin lailla uppoaa.
Mistä löydätkään sen kokoluokan vulvan
joka synnyttäisi mitään vastaavaa.
Kokoonnumme nuotiolle vielä kerran
pihaan Käspelin ja virren veisaamme:
ylistys ja kiitos olkoon veroherran,
ehkä Kihaus-muistot pitää ees saamme.

Tahdon laulaa...
...Timo Munnen kuulutus juhlatunnelmaa loi.

"Olpa ärreet kinkerit! Jospa kuitennii otettassii ens vuonna uuvestaan!"


BRILLIANTOVYE DAROGI
Sävel Vjatsheslav Butusov, sanat Ilja Kormiltsev
Julkaistu Folkswagenin levyllä Stolitshnaja (2002)
Alkuperäisesitys Nautilus Pompiliuksen levyllä Otboj (1988)

Löydät venäjänkielisen tekstin täältä: http://www.nautilus.ru/SONGS/s06_10.shtml


BRODJAGA
Sävel ja sanat Juri Shevtshuk
Julkaistu Folkswagenin levyllä Stolitshnaja (2002)
Alkuperäisesitys DDT:n levyllä Metel avgusta

Löydät venäjänkielisen tekstin täältä: http://www.alloflyrics.com/lyrics/DDT-YUriy-SHevchuk/Brodyaga-37097.html


CASATSCHOK
- Katjusha -
Sävel ja sanat Boris Rubaschkin, ital. sanat Giancarlo Guardabassi, A. Ciotti & D. Ciotti
Copyright Warner / Chappell Music Scandinavia
Julkaistu Folkswagenin levyllä Kyläkaupan rappusilla (2008)

Löydät italiankielisen tekstin täältä: http://www.infanziaweb.it/canzoni/canz_casatchok.htm


GOLUBOI OGONJOK
Sävel & sanat Boris Grebenshtshikov
Julkaistu Folkswagenin levyllä Stolitshnaja (2002)
Alkuperäisesitys Akvarium-yhtyeen levyllä Navigator (1995)

Löydät venäjänkielisen tekstin täältä: http://www.planetaquarium.com/discography/songs/goluboi_og780.html


GRUPPA KROVI
Sävel & sanat Viktor Tsoi
Folkswagenin keikkaohjelmistossa
Alkuperäisesitys Kinon levyllä Gruppa krovi (1988)

Löydät venäjänkielisen tekstin hakuvalikoiden kautta täältä: http://www.mirkino.net
Löydät suomennoksen täältä: http://www.tusovka.fi/index.php?page=Kino


HOLODA, HOLODA
Sävel & sanat Vladimir Vysotski
Julkaistu Folkswagenin levyllä Tienhaara (2007)

Löydät venäjänkielisen tekstin täältä: http://www.kulichki.com/vv/pesni/v-xoloda-v-xoloda.html


HULLU TROLLIKUSKI
Sävel Suonna Kononen, sanat Timo Munne
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Karjalan balsamia (2005)

"Hyvää päivää, astukaa sisään."

Hullu trollikuski ajaa ilman valoja,
hullu trollikuski - viimeistä vuoroa.
Hullu trollikuski ajaa päin punaista,
hullu trollikuski - kohti tuntematonta.

Matkustajat ovat hullun trollikuskin vankeja,
ovet ovat kiinni, eivätkä ne enää aukea.
Pysäkkien kohdalla hän vain lisää vauhtia,
ilmeet ovat kivettyneet, ne ovat täynnä kauhua.

Joku ihmispolo pyrkii pakoon kattoluukusta,
hengenlähtö seuraa heti sähköiskusta.
Ratin takaa kuuluu ainoastaan hullun naurua.
Hän ei sääli ketään eikä anna yhtään armoa.

Hullu trollikuski...

Kaksi teinityttöä on tulossa diskosta
korkokengissä, lameissa, minihameissa.
Poikaystävänsä eivät tulleet heitä saattamaan.
Tytöt eivät kotiin pääse enää milloinkaan.

Myrkkyviinaa, liimaa, Belomorkanalia,
siilitukkasutenöörejä nahkatakeissa...
Bandiitteja kyttää joka nurkan takana,
eikä miliisejä näy, Omon ei ole paikalla.

Hullu trollikuski...

Hullu trollikuski ajaa ilman valoja,
hullu trollikuski - viimeistä vuoroa.
Hullu trollikuski ajaa päin punaista,
hullu trollikuski - kohti varmaa tuhoa.

"Varoitus! Ovet sulkeutuvat, eivätkä ne aukea enää koskaan!
Saavumme hetken kuluttua päätepysäkille!
Kiitoksia kaikille matkustajille,
että valitsitte juuri meidän yhtiömme trollibussin."


ISOISÄN UNI
Sävel & sanat Timo Munne
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Kyläkaupan rappusilla (2008)

On kylmä yö. Tuuli ikkunoissa ujeltaa.
Uunin rinta jäähtyy ja piruja paleltaa.
Isoisä nukkuu, näkee unta:
talvella -42 maassa mustaa lunta

Seisot vartiossa sormet ja varpaat jäässä,
kun räjähtää vain parin metrin päässä.
Nouset ylös sängyltäsi ilme järkeä vailla.
Karjut kirouksia jumaltesi lailla.

Lopun matkaa kuljet hiljaa.
Tuonen neito soutaa sua yli tuonen virtaa.
Musta joutsen laulaa, kun saavut rantaan.
Ei ole enää aikaa.
Olet päässyt rauhaan.

Huuto yksinäinen pimeään taloon katoaa,
mutta painajainen jatkuu, kun käyt taas makaamaan.
Isoisä nukkuu ja näkee unta:
Velipojan päälle putoaa kylmä multa.

Talo on hiljaa, vain tuuli ujeltaa.
Kärsinyt mies makaa vuoteellaan.
Pian aukeaa aamu ja unet hälvenee,
mutta matka jatkuu vielä vaikka askel lyhenee.

Lopun matkaa kuljet hiljaa...


JERUNDA
- NOTHING -

Säv. & san. trad., ven. san. Timo Munne
Julkaistu Folkswagenin levyllä Karjalan balsamia (2005)

Ponedelnik jerunda, vtornik jerunda,
sreda i tshetverg jerunda.
Pjatnitsa jerunda, subbota jerunda,
voskresenie jerunda.

Soljanka jerunda, pelmeni jerunda,
ogurtsy solonye jerunda.
Yha, borshtsh i shashlik, kotlety po-Kievski,
salat stolitshnyj jerunda.

Sputnik jerunda, kalashnikov jerunda,
vodka i matrjoshka jerunda.
Samovar jerunda, banja jerunda,
balalajka jerunda.

Pushkin jerunda, Tolstoj jerunda,
Aivazovski jerunda.
Tshaikovski jerunda, Mihalkov jerunda,
Brodsky i Vysotski jerunda.

Akvarium jerunda, Shevtshuk jerunda,
Kino i Alisa jerunda.
Splin jerunda, Tekily jerunda,
Leningrad jerunda.

Lenin jerunda, Stalin jerunda,
Hrushtshov i Brezhnev jerunda.
Gorbatshov jerunda, Jeltsin jerunda,
Putin absoljutno jerunda!

Jerundaa ehdotti Folkswagenin käännettäväksi ja repertuaariin ystävämme, venäläisen populaarikulttuurin harrastaja K. P. Tikka, jonka mielestä kyseessä on mitä oblomovilaisin teksti. Alkuperäisteos Nothing on newyorkilaisen underground-bändi The Fugsin käsialaa. The Fugs First Album -levyn (1965) kannessa kappale on merkitty laulaja Tuli Kupferbergin nimiin, mutta kun Hector sen 1978 suomensi Kadonneet lapset -lp:lle nimellä Ei mittään (Työttömän arkiviisu), luki tekijätiedoissa "Säv. trad, san. & sov. Hector". Kreditoimme oman kappaleen samalla logiikalla, kun käännöslupien saaminen on niin työlästä. Jotenkin voisi olettaa että rienauksen ystävä Kupferberg ei suuttuisi. Miehen tempauksiin kuuluu mm. Raamatun Kymmenen käskyn säveltäminen. Se laulu on kreditoitu Jahvelle ja Kupferbergille...


JOENSUU - VIIPURI
Sävel & sanat Timo Munne
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Karjalan balsamia (2005)

Puoli kahdeksan illalla aseman sillalla
Ukko-Pekka ruskeine vaunuineen lähtövalmiina.
Lähettäjä lyhtyä heilauttaa, luvan veturille antaa.
Savu silloin tupsahtaa, rautapyörät kirskahtaa.

Makuuvaunun pehmeä peti, vaan en nukahda heti.
Elokuussa -38 juna miehen matkaan veti.
On Muloa, on Suhmuraa, on Tikkalaa, on Onkamoa.
Kipinät piipusta lentää kohti taivasta.

Minä olen haavematkalla Joensuusta kohti Viipuria.
Minä olen aavejunassa kohti kaupunkia,
jossa isoäitini asui pikkuisena likkana,
ja jonne en voi oikeasti koskaan palata.

Kun ollaan Sortavalassa, niin tottapa justiinsa
on käytävä aseman kuppilassa pilsneri juomassa.
Asemalle jääpi porukkaa, jääpi ukkoa ja akkaa.
Vaan ei se siihen lakkaa, lisää kyytiin pakkaa.

On jo aamuyö. Ukko-Pekalla täysi työ.
Elisenvaaran asemalle saavutaan myö.
Pian ollaan jo Karjalan kannaksella, tulevilla taistelutanterilla.
Vaan silloin jo aika lailla onneksi unten mailla.

Minä olen haavematkalla...

Antrea jo takana. No, voihan pakana.
Vielä nukuttaisi. Onko Viipuri kaukana?
No, kippari ovehen kolkuttaa, että "Ruvetkaahan jo nousemaan!"
Kun silmäni avasin, näkyi linna Viipurin.

Asemalle saavuttiin. "Pojat, se on silviisiin!"
Kamppeet ja romppeet laiturille nostettiin.
Ukko-Pekka lopulla matkaansa oikoo väsynyttä jalkaansa.
Vaan mikäs tässä mulla viipurlaiseen kotiin tulla.

Minä olen haavematkalla...


JOENSUUN SYKSYT
Sävel & sanat Suonna Kononen
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Tienhaara (2007)

Nuotio
kolossa aallonmurtajan.
Savu ilmaan, joki järveen katoaa.
Tuli nielee puun,
viimeiset tunnit syyskuun
katoavat niin kuin aiemmat.

Tuuli veneen peitteeseen
tarttuu.
Ranta menee riitteeseen,
on lokakuu (tai marraskuu).

Maailma,
vanha rakastajatar toiselta puolelta
katua nyökkää: "Jatka sinun tavalla."
Meille kävi näin,
ehkä joskus toisinpäin.
Näen vielä sinusta unia.

Kaupunkini päälle suon
rakensin.
Nyt poljen muistoja
suohautoihin.

Nämä Joensuun syksyt,
tosiaan, tosiaan,
kuinka ne muistuttavatkaan
toisiaan, toisiaan.
Joensuuhun jäin,
ja nyt jokivettä vain näen edessäin.
Ystäväin, olisitpa vierelläin.

Rivin muutaman,
laulun lasinkuultavan
valmiiksi sain salissa Unholan.
Kasvot pöydissä
kuin mykkäfilmistä.
Kuva elävä; voi elämä.

Torilla haalaripukuisen
pojan kaulaan kapsahtaa tyttö.
Tilaan hampurilaisen
ja taksin.

Nämä Joensuun syksyt...


JULIA
Sävel Jari Lappalainen, sanat Timo Munne
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Tienhaara (2007)

Moskovan aseman sumuinen ilta.
Miliisit vartioivat laiturilla.
Lokakuu ja lokakuun rautatie.
Mummot kaupittelee piirakoita.

Käytävällä tulee minua vastaan
jotain joka saa mut pysähtymään
univormussa ja minihameessa.
Tuoksulaahus vain jälkeensä jää.

Kaunis junaemäntä Julia -
käyn kuumana kuin vaunun samovaari.
Kaunis junaemäntä Julia -
minä raiteiltani suistun, pidä musta kiinni.

Ravintolavaunun säilötyt herneet,
votkalasit ja haalea tee
eivät saaneet mua innostumaan.
Hän rautatien vettä mulle tarjoilee...

Ootan häntä hiljaa peittoni alla.
Seinän takana jo rakastellaan.
Yö on pitkä, en saa unesta kiinni.
Ikkunasta näkyy aina vain taigaa.

Kaunis junaemäntä Julia...

Aamu sarastaa, heräilen,
kun hän tulee vihdoin mun hyttiini.
Petaa petini ja imuroi.
Pian vanhenee viisumini.

Kaunis junaemäntä Julia...

Kaunis junaemäntä Julia...


JÄTTÄKÄÄ POHJOIS-KARJALAN URAANI MINNE SE KUULUU
Sävel & sanat Suonna Kononen
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Atomiveisuja (2009)

Jättäkää Pohjois-Karjalan uraani minne se kuuluu,
jättäkää Pohjois-Karjalan vaarat paikoilleen.
Antakaa metsien huojua,
antakaa vapaiden vesien virrata,
antakaa tuulten tuoda ilmaa puhdasta,
antakaa elämän jatkua näillä saloilla.

Ihminen on itsekäs monella tapaa,
omaa napaa ajattelee ainoastaan.
"Heti minulle kaikki hyöty tänne nyt",
liian moni on niin järkeillyt.
Jättänyt jätekasat takapihalleen,
jättänyt laskut piikkiin lastenlapsilleen.

Jättäkää...

Käsivarsillani keinutan tyttöä pientä.
Hän jää jälkeeni näitä vaaroja vartioimaan.
Hänen viattomassa katseessa
näen jotakin, jonka takia
haluan maan pysyvän hänelle puhtaana.
Enkä halua ymmärtää ahneutta.
En saata antaa anteeksi ahneutta.

Siis jätetään...

Jättäkää Pohjois-Karjalan uraani minne se kuuluu!
Jättäkää - Pohjois-Savon uraani minne se kuuluu!
Jättäkää - Koillismaan uraani minne se kuuluu!
Jättäkää Pohjois-Karjalan uraani minne se kuuluu!


KAIRAAMAAN
Säv. & san. Timo Munne
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Atomiveisuja (2009)

Jee, jee, jee, jee!

Sun kanssas joskus kahdestaan kun pääsis kerran harrastaan
mittavaa kaivostoimintaa, kun meitä kerran haluttaa.

Se on aina ollut mielessä, että tehdään sitä täällä Enon metsässä.
Ja vaikka on kova alusta, niin siitä vaan pazalusta.

Jee, jee, jee, jee, beibi!
Mä oon kova jätkä kairaamaan.
Jee, jee, jee, jee, beibi!
Tää akti kestää ikuisuuden vaan.

Ootas kun mä pääsen jyvälle ja poraan tarpeeks syvälle.
Mulla on vehkeet hyvässä terässä, muut saa koittaa perässä.

Jos eka kerta ei vielä riitä, niin ei se haittaa, mitäs siitä.
Me tehdään homma loppuun saakka, toisille jää toisten taakka.

Jee, jee, jee, jee...

Purkaus on hirveä aivan, mut se korvaa kaiken vaivan.
Me päästään tekeen rikastusta, ja silloin tulee rikas musta.

Mä uskon aina järjen voittoon ja poraan täällä aamunkoittoon.
Ja kun Karjalan kallo halkeaa, niin silloin tämä poika saa.

Jee, jee, jee, jee...


KAMTSHATKA
Sävel & sanat Viktor Tsoi
Julkaistu Folkswagenin levyllä Stolitshnaja (2002)
Alkuperäisesitys Kinon levyllä 46 (1984)

Löydät venäjänkielisen tekstin hakuvalikoiden kautta täältä: http://www.mirkino.net


KARJALAN PAALUTUS
Sävel Jari Lappalainen, sanat Timo Munne
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Kyläkaupan rappusilla (2008)

Joku pöljä keksi joskus aikoinaan, että raja tänne korpeenkin tarvitaan.
Miestä juoksi siellä täällä pitkin mehtiä, toisia miekalla lyömään piti ehtiä.

Sitten se menikin linjalle tälle, että koko Suomi kuului Venäjälle.
Kaikki siinä sotkeentui vallankumoukseen, Suomi sai pärjätä itsekseen.

Ukki marssi Karjalaan pataljoonassa, kävi siellä kovapanosammunnassa.
Kulkea piti ihan Uraliin saakka soita pitkin niskassa melkoinen taakka.

Luti sano: "Ota siitä rajapaalu selkään, mitä sinä Raassina, et kai sinä pelkää."
Äänisellä asti kävi jalkaisin, makas korsussa ja tuli kohta takaisin.

Tankit ne kun Kannaksella Viipuriin rymisi, kohta jo Zhdaanovi Tornissa jyrisi.
Neuvostoliitto se voiton vei, Suomi tuli toiseksi, huh-hah-hei.

Tästäpä pannaan Karjala kahtia. Tästähän sitä on helpompi vahtia.
Miehiä saadaan taas mullan alle, papit pääsee veisaamaan kunnialle.
Mahtava meno tämä Karjalan palautus. Eduskunnan pöytään vain nuijan kalautus.

Kekkonen Russeville humalassa mutisi, Karjalaisen Ahdilla jo housuissa tutisi.
Jospa siitä saisi edes siivun takaisin, niin palkkioksi minä akkasi makaisin.

Russevi päissänsä vain lauluksi laittoi. Veti vähän ripaskaa ja sitten uni maittoi.
Aamulla ei muistanut kumpainenkaan, kun nuotiolla voitelivat kohmeloitaan.

Joku vielä nykyisinkin pohtia jaksaa: Mitähän se Karjala mahtaisi maksaa?
Vaikeata on kai sitä kiukkua niellä. Muistatko kuinka käki aina kukkui siellä?

Vaan Kremlistä kun ei löydy neuvotteluhalua, rajalle kai pitäisi viedä rautaista kalua.
Miettiä vielä kerran sitä paalun paikkaa ja taas ukot keittäis metikössä saikkaa.

Tästäpä pannaan...

Tästäpä pannaan...


KAUPUNKI
Sävel & sanat Timo Munne
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Matkaselän asemalla (2003)

Kun sun luo tullaan,
luiden päällä astellaan
ja jos vesi nousee,
jalat kastellaan.

Palatsien loisto häikäisee,
kun niitä kesäyö valaisee.
Voi, kuinka ootan
kun sillat taas nousee.

Tää voi olla tarinaa
kaupungin, josta laulun kirjoitin.
Tää voi olla tarinaa,
mutta sanat sun yöhön kadotin.

Sun valtakaduilla
kulkee loistoautoja.
Ei niitä kukaan nää
syrjäkujilla.

Verikirkon takana
Moikan rannalla
on kiveen maalattu "Kino".
Siellä jätkät ryystää olutta.

Tää voi olla tarinaa...

Kun Moloko suljetaan,
mennään kadunkulmaan,
lyödään ruplat luukkuun
ja yötä jatketaan.

Sinä yönä kohtasin
Kesäpuistossa raivohullun tsaarin.
Se mulle huusi
säkein Pushkinin...

Tää voi olla tarinaa...

Tää voi olla tarinaa...
...mutta mä sun yöhön katosin.


KELTON POJAT
- MURKA -

Sävel & sanat trad.
Julkaistu Folkswagenin levyllä Tienhaara (2007)

Toverit te siellä, ken ootte Keltoss' vielä,
tätä lauluu joskus laulakaa.
Ryyppyä kun paatte meitä muistakaatte.
Vapaan' olless' juokaa, nauttikaa.

Moni poika pääsi niinkuin Luoja sääsi
kauas tältä kotipuoleltaan
kauas erämaahan Keski-Aasiahan.
Pojat tääll' nyt kuljeskella saa.

Mikä sull' oli Antti kun tallella oli pantti,
peitit saunan luhtiin ruumeniin.
Kahdeksan sait vuotta aivan ihan suotta,
ansioista taistoiss' sen nyt sait.

Raasit ahkerasti aamust' iltaan asti,
Panit kuntoon talon sekä maan.
Jouvuit kulakiksi ansiosta siksi,
Kärsiä ja murehtia sait.

Hyvästi nyt Keltto, kolhoosi ja Kalle,
hyvästi Havakka ja Tuhkanen.
Surua en tunne, kuljen vaikka minne.
Nöyrtyä mä milloinkaan en voi

Idän lämpö kuuma poikien päätä huumaa,
aron tuuli puissa humisee.
Pajupuitten alla tumman neidon kanssa
Kelton pojat täällä haaveilee.

Toverit te siellä...

Tämän venäläiseen trad.-melodiaan uudelleensanoitetun inkeriläislaulun löysi Folkswagenille amanuenssi Arto Sallinen Joensuun yliopiston nauha-arkistosta. Laulun lauloi Anna Vilikoukku (os. Iho, s. 1914 Tokkarissa) Tuula Saarelle Tartossa 1991. Kelton kylästä löytää lisätietoja Virtuaali-Inkeristä ja Wikipediasta.


KIRJE VEIKOLLE
Sävel ja sanat Timo Munne
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Tienhaara (2007)

Puna-armeija lähti silloin,
kun vieraat alkoivat ampumaan.
Me jäimme omaan kylään,
ne sanoi: "Teidät tapetaan."

Menimme metsän suojaan
vahnat tuatot turvanamme.
Emme voineet sitä jättää
mitä pidimme omanamme.

Kun näin sinun silmäsi,
tiesin: Omat valehtelee.
Tulitte luoksemme metsään:
"Emme teille pahaa tee."

Saimme jäädä omaan kylään
ja sinne jäit sinäkin.
Sanoit nimeksesi Veikko
ja kotipaikaksi Kajaanin.

Armahat gost'at Suomenmuan,
ottakkua tämä kirjane keral!
Viegiä se Viekol Kajuanih,
sinuu tiä vie vuotetah äijäl.

Me Veikon kanssa kuljimme
kahden pitkin maita.
Muamo koitti meitä vahtia,
mutta se ei onnistunut aina.

Niin meistä tuli pari
ja minusta kihlattusi.
Silmäsi minua katsoivat,
etkä salannut tunteitasi.

Sitten Veikko joutui lähtemään,
minä jäin tähän kylään.
Katsoin hänen jälkeensä,
ne askeleet johtivat itään.

Hän ei tullut enää takaisin,
jätti minut odottamaan.
Söikö sota minulta Veikon,
vai katosiko hän maailmaan?

Armahat gost'at...

Meitä härkävaunuissa ajettiin
kohti kaukaista itää.
Moni nääntyi sille matkalle,
mutta minä sain lapseni pitää.

Pojan nimeksi laitoin Veikko,
hän ei ole enää poikanen.
Silmät ovat kuin sinun,
hän on jo yli kuudenkymmenen.

Olen jo vanha nainen,
kun tulet mua tapaamaan.
Ei ole ihoni sileä enää
kuin käsissäsi silloin aikoinaan.

En ole se kaunis tyttö,
et ehkä mua tuntisi,
mutta vielä kerran tahtoisin
nähdä sinun silmäsi.

Armahat gost'at...


KIRKA BABITZIN
Sävel Jari Lappalainen, sanat Suonna Kononen
Copyright manus
Folkswagenin keikkaohjelmistossa

Ääntäsi kuule en.
Olen surusilmäinen.
Lohtuasi tarvitsisin -
Kirka Babitzin.

Uudenmaankatu on hiljentynyt.
Hetki löi, hän mennyt on nyt.
Voi kuinka paljon tarvitsisin-
kaan sinua, Kirka Babitzin.

Laulusi sun laulettu on.
Tuotantosi on uskomaton.
Kansakunnan muistiin jäljen teit.
Niin paljon kaunista mukanasi veit.

Sun tarvitsi vain avata suus’...
Se oli kai sinun slaavilaisuus,
joka meihin vetosikin,
Kirka Babitzin.

Hengailtu on, svengailtu on,
varrella virran vielä pääkallo on.
Born To Be Wild, Strangers In The Night,
Mamy Blue is allright!

Uspenskin katedraalin
varjoissa kävelen iltaisin.
Kuin leija yllä Helsingin
leijuu henki Kirka Babitzinin.

Tämä kappale oli tarkoitus julkaista Kyläkaupan rappusilla -albumilla. Timofei meni aukomaan läpiä päähänsä asiasta Ykä Babitzinille, jonka kanssa oli tekemisissä muiden töidensä puolesta. Seuraus: kappaleelle piti anoa julkaisulupa Babitzinien perikunnalta, koska Kirka Babitzin on kuulemma suojattu tavaramerkki. Suvun lakimieheltä tuli nopeasti sähköposti, julkaisulupaa ei anneta. Tuntuu merkilliseltä, että toimittaja Suonna Kononen saisi koska tahansa tehdä jutun Kirka Babitzinista, mutta lauluntekijä Suonna Konosen Kirka-aiheinen lauluteksti on kiellettävissä... - Semjon


KOHTA POSAHTAA
Säv. & san. Timo Munne
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Atomiveisuja (2009)

Tulee paha pilvi, tulee myrskytuuli,
tulee pimeää, ei mitään nää.
Se tuuli tappaa sinut ja tappaa minut,
jos ei heti lähdetä ja alta ehditä.

Kohta posahtaa!
Kohta posahtaa!
Kohta posahtaa!
Kohta posahtaa!

Nää hiukkaset, ne on raadonii.
Tää tuuli, se on uraanii.
Kun katsot etelään, niin silloin näät:
Rikkautemme hintana levii musta rintama.

Ja kohta posahtaa...

Täytyykö jättää tämä haiseva maa?
Tämä maa tekee kuolemaa.
Pitääkö meidän suunnistaa kohta kaukaista pohjoista
ja aloittaa kaikki alusta? Uh!

Kohta posahtaa...


KONDRATJEVON POLKKA
Sävel Suonna Kononen, sanat Suonna Kononen & Timo Munne
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Karjalan balsamia (2005)

Vain kivijalka on ennallaan.
Tuuli kivillä soittaa Kondratjevon polkkaa.
Ilkkaa itkettää, Kaarina katsoo karttaa,
Osku hakee kameraa.
Paluumatka mielen lapsuusmaisemaan
ajan polkua haaroittuvaa.
On yksi totisena, toinen nauruun purskahtaa.
Kolmas kuskin kanssa haastaa jotain sekavaa.

Rajan sillä puolella jolla kaikki on kallellaan,
kallelleen jää, ellei ehdi kaatumaan.
Kengänjälki painuu vanhan pihapiirin hiekkaan.
Tuuli soittaa Kondratjevon polkkaa.
Tuuli soittaa Kondratjevon polkkaa.

Antti saattoi Lailan alttarille
vuonna -37.
Ensin syntyi Osvald ja sitten Kaarina
kesällä -39.
Se kesä oli hyvin lämmin,
lämpimin jonka Laila muistikaan.
Muita kesiä ei hän juuri muistellutkaan
Kouvolassa puutarhakeinussaan.

Rajan sillä puolella kaikki oli kalliimpaa.
Kalliiksi jäi, Antti ehti kaatumaan.
Saappaanjälki painui vanhan kotipihan hiekkaan.
Tuuli soitti Kondratjevon polkkaa.
Tuuli soitti Kondratjevon polkkaa.

Vain kivijalka on ennallaan,
kasvaa keltamoa, marunaa.
Pöly leijuu kauan yllä Viipurin-tien,
bussi ajaa suuntaan Vaalimaan.
Viisikymmentä tapaa unohtaa
viisikymmentä pientä tarinaa,
joita tuulet maailman kuten tahtoo tuudittaa,
horsmanhahtuvina penkereille pudistaa.

Rajan sillä puolella, jolla kaikki on kallellaan,
kallelleen jää, ellei ehdi kaatumaan.
Kengänjälki painuu oman kotipihan hiekkaan.
Tuuli soittaa Kondratjevon polkkaa.
Tuuli soittaa Kondratjevon
rajan sillä puolella...


KOSMONAUTTI
Sävel Mikko Leinonen, sanat Timo Munne
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Kosmonautti (2006)

Tähtitaivaan alla kiitää
tuo Punatähti rautainen
yön pimeydessä liitää
Uusi Uljas Ihminen

Painovoiman voittaja
huimapäinen matkaaja
Neuvostoliiton sankari
Kosmonautti

Kommunismiin tiemme johtaa
on valloittu avaruus
Vostokin kyljet hohtaa
niissä lukee Sovetskii Sojuz

Ilmakehään palasi
tulenlieskat valaisi
avaruuden pilotti
Kosmonautti


LAULU HUONEESTA NUMERO 11
Sävel & sanat Timo Munne & Suonna Kononen
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Tienhaara (2007)

Pysyn kai aina Petroskoissa,
vaikka olen nyt tässä huoneessa.
Minussa on vieraan maan haju,
se ei lähde minusta milloinkaan.

Joensuussa, Jokelassa,
käytävän päässä oikealla.
Viivalla -
kai aina matkalla.

Joensuussa, Jokelassa
huoneessa numero 11.
Joensuussa, Jokelassa
horjumassa pois näistä muistoista.
Joensuussa, Jokelassa
huoneessa numero 11.
Joensuussa, Jokelassa -
elämä ei ole yksioikoista.


LEMETTI
Sävel & sanat Timo Munne
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Karjalan balsamia (2005)

Joulukuun lopulla jäi ryssä saarroksiin.
Saimme tehtyä murrokset ja käytiin asemiin.
Niitä oli koko divisioona panssarivaunuineen,
mut me pidimme niitä siellä reunalta harjanteen.

Sitten alkoi talvi, tuli pirullinen pakkanen.
Siellä Karjalan korvessa se oli pahin vihollinen.
Oli vaikeaa kun tulia tehdä saanut ei.
Öisin tehtiin iskuja ja nekin voimia vei

Suuret herrat juhlapuheissaan sankaruutta ylistää.
Kunniamerkkejä rinnassaan, vaikka eivät tiedä mitään,
miten kuolema pelottaa. Tiedän sen paremmin.
En vieläkään rauhaa saa, olen nähnyt helvetin.

Meidän vähillä miehillä ei saatu mottia laukeamaan.
Niin ainoa keino oli käydä odottamaan,
että ne hiljalleen luopuisi ja antaisi periksi.
Mutta emme voineet aavistaa, miten hirveää se olisi.

Kun lepovuoron aikaan oltiin linjan takana,
emme unta saaneet, vaan meidät piti valveilla
äänet, jotka kuuluivat naapurin puolelta:
särkynyttä huutoa ja humalaista itkua.

Suuret herrat...

Me näimme sen kaiken loputtua taistelun,
kun kuljimme läpi motin juuri puhdistetun.
Niiden aseet oli pitkin metsätietä jäisessä kuurassa,
ja itse siellä valkeina kasvot lumihangessa.

Ja meni siellä omia, meni tuttuja poikiakin.
Joku lähti aivan vierestä sirpaleesta kranaatin.
Minä jäin henkiin kai jostain armosta,
vaan en koskaan pääse eroon siitä kauhusta.

Suuret herrat...


LENINGRADIN SORVAAJA
Sävel Suonna Kononen, sanat Timo Munne & Suonna Kononen
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Karjalan balsamia (2005)

Hän kulkee yksin metroaseman luona,
käy halvimman kapakan tiskille.
Tilaa sata grammaa Stolitshnajaa
ja ison Baltika-tuopillisen.
Hän ei juttuseurasta perusta,
vaan hakee paikan tutusta nurkasta.
Ottaa ryypyn kainostelematta
ja juo päälle huurteista olutta.

Alkuilta eteläkaupungissa,
rupisessa teollisuuskasarmissa.
Käykö kapakan ovesta tuuli vai kissa,
se on samantekevää.
Alkuilta eteläkaupungissa,
rupisessa teollisuuskasarmissa.
Onko kaupunki Pietarin, Stalinin, Leninin?
Samantekevää, vitun samantekevää.

Täällä tehtiin puna-armeijan ylpeydet,
kasattiin tankit ja ohjukset.
Oltiin työnsankareita,
joille Brezhnev jakoi mitaleita.
Nyt on lukot tehtaiden ovilla
ja jätkät myy roinaa toreilla.
Eikä ole koko Neuvostoliittoa,
vain nää kadut ja tää karstainen kuppila.

Alkuilta...

Jos tänne saapuu vieras mistä tahansa,
se saa heti takuulla kuonoonsa.
No ei täällä turisteja vilise.
Ei mainostaulut yötä valaise.
Mies hakee uuden ryypyn Stolitshnajaa,
palaa pöytään ja eteensä tuijottaa.
Eikä kukaan enää kaipaa
ruostunutta metallisorvaajaa.

Alkuilta...


LIBAHUNDINAINE
- CANADIAN WHISKEY -

Sävel ja sanat Tom Russell, vir. sanat Sakari Neuvonen & Olli Kortelainen
Copyright End of the Trail Music, SOCAN, teksti julkaistaan tässä kääntäjien luvalla
Julkaistu Folkswagenin levyllä Kyläkaupan rappusilla (2008)

Kohtusin suvel libahundinaisega,
võttis mu vaese ta, hulluks jutt sai see.
Mind kui süütu poissi päris meheks ta tegi.
Siis piim ja viin läksid täiesti segi.

Naine joob vaid valget viina,
jahedat viina kui vett ta joob siis.
Ma oleksin tahnud sooja lehma piima
ta andis hundi piima ehk valget viina.

Aastaid möödä minnes otsides viina
Jõudsin Narva linna kus nägin jahimeest.
Ta segi oli peast ja püssi ära müünud,
sest oli ta näinud üht libahundinaist.

Ja se naine jõi vaid valget viina,
jahedat viina kui vett ta jõi siis.
Ta olevat tahtnud sooja lehma piima,
aga anti hundi piima ehk valget viina.

Ja se naine jõi vaid valget viina...


LIVET ÄR HÄRLIGT
- POLJUSHKO POLE -

Sävel & sanat trad.
Julkaistu Folkswagenin levyllä Kyläkaupan rappusilla (2008)

Livet är härligt.
Tavarits, vårt liv är härligt.
Vi alla våra små bekymmer glömmer,
när vi har fått en tår på tanden, skål!

Tag dig en vodka.
Tavarits, en liten vodka.
Glasen i botten vi tillsammans tömmer.
Det kommer mera efter handen, hej!

Livet är härligt...

Tag dig en vodka...


MATKASELÄN ASEMALLA
Sävel & sanat Timo Munne
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Matkaselän asemalla (2003)

Matkaselän asemalla nousen junasta.
On muutama muukin ja takkuinen koira linkuttaa.
Juna jatkaa matkaa jonka pää on Pietarissa.
Laiturilla istuu joku, pää on painuksissa viinasta.
Mä en tunne sitä ikävää sydämissä evakoiden.
Nää ei oo mulle mitään velkaa,
vaan tää maisema mun mieltä rauhoittaa.
Enkä tullut tänne siksi, miksi miehet päällä ravaa.
Mulla on muita syitä, ja niitä ei tehdä salaa.

Onko nää meidän maat vai heidän?
Kuka vastaa?
Kai nää on niiden maat,
jotka elää täällä,
ja täältä leipänsä saa.

Matkaselän asemalla nousen linja-autoon.
Sanon kuskille "zdrastvuite", maksan lipun ja käyn istumaan.
Bussi kulkee kohti rajaa, jota sotilaat vahtii.
Jotkut pullojaan piilottelee, etteivät jäisi kiipeliin.

Onko nää meidän maat vai teidän?
Kuka vastaa?
Kai nää on niiden maat,
jotka elää täällä,
ja täältä leipänsä saa.

Matkaselän asemalla on hiljaista.
Ihmiset ovat menneet, vain takkuinen koira linkuttaa.


Tämä Matkaselän asema -aiheinen postikortti vuodelta 1905 löytyi internet-osoitteesta http://www.gamlavykort.nu/favoritkort/jt-matkaselka.htm


MINÄ SOITAN HARMONIKKAA (KROKOTIILI GENAN SYNTYMÄPÄIVÄLAULU)
- JA IGRAJU NA GARMOSHKE (PESENKA KROKODILA GENY) -

Sävel Vladimir Shainski, san. Aleksandr Timofejevski, suom. san. M. A. Numminen
Folkswagenin keikkaohjelmistossa
Alkuperäisesitys M. A. Nummisen levyllä Jänikset maailmankartalle (1977)

Löydät tekstin täältä: http://www.geocities.com/milajasglobe/laulut.html


MURMANSK
Sävel & sanat Sakari Neuvonen
Copyright manus, teksti julkaistaan tässä kirjoittajan luvalla
Julkaistu Folkswagenin levyllä Matkaselän asemalla (2003)
Alkuperäisesitys Lost Kolhoces -yhtyeen kasetti-lp:llä Kainestusmajas (199?)

Minä istun kahvilassa
tässä suuressa salissa.
Olen yksin sinun rakkautesi kanssa,
olen yksin ja huolestunut.
Valurautaisella pöydällä viimeinen Pravda
ja kappale kuivaa leipää,
seljankakeittoa ja smetanaa,
puolikas pullo votkaa.

Sano minne, minne menisin tästä
kun olen niin väsynyt tästä elämästä.
Sano onko paikkaa, jonne pyydät mua astumaan,
kun tähänkin tulo oli meille vain sattumaa.

Pitkien valkoisten verhojen takana
raskas sade soi.
Viileä tuuli tuo ulkoa tuoksun,
se hiiltä ja öljyä on.
Vuonojen lumivalkoiset huiput
ja pikimustat kyljet
ovat houkuttaneet minut sinun luo,
eivätkä ne päästä minua pois.

Sano minne...

Sano minne...

Murmanskin festivaalin juliste

Kävin elämäni toisen ja toivottavasti viimeisen kerran Neuvostoliitossa vuonna 1989, jolloin Murmanskissa järjestettiin kalottialueen yhteinen ympäristötapahtuma. Sakari Neuvonenkin oli Suomen delegaatiossa. En ole koskaan kysynyt Sakulta, mutta oletan, että tämä pieni mestariteos on saanut inspiraationsa tuolta matkalta. Alkuperäisversion äänittänyt Lost Kolhoces oli Virossa opiskelleiden suomalaisten perustama folkrock-yhtye. Nykyään Saku johtaa Tartossa Tampere-majaa, http://www.tamperemaja.ee. - Semjon


NEW YORKSKIE STRADANIJA
Sävel & sanat Boris Grebenshtshikov
Julkaistu Folkswagenin levyllä Stolitshnaja (2002)
Alkuperäisesitys Boris Grebenshtshikovin levyllä Tshubtshik (1996)

Löydät venäjänkielisen tekstin täältä: http://www.planetaquarium.com/discography/songs/nyuiorkski886.html


NINKA
- SEGODNJA JA S BOLSHOJ OHOTOJU -

Sävel & sanat Vladimir Vysotski
Folkswagenin levyllä Karjalan balsamia (2005) Turkka Malin suomennoksena

Löydät venäjänkielisen tekstin täältä: http://www.kulichki.com/vv/pesni/segodnya-ya-s-bolshoj.html


NJET MOLOTOFF
Sävel Matti Jurva, sanat Tatu Pekkarinen
Folkswagenin keikkaohjelmistossa

Löydät tekstin täältä: http://www.sodatkuvina.cjb.net/laulut.htm#Molotoff


OSMO KAIPAINEN
Säv. & san. Suonna Kononen
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Atomiveisuja (2009)

Tillin tallin taivasalla Osmo Kaipainen
Uraania etsii Osmo Kaipainen
Kaivoksen kaivaa Osmo Kaipainen
Työpaikan antaa Osmo Kaipainen

Olet meidän mieleen, Osmo Kaipainen
Et voi mennä pieleen, Osmo Kaipainen
Heiluta vaan kuokkaa, Osmo Kaipainen
Kohti valtiomiesluokkaa, Osmo Kaipainen

Ota meidät kyytiin, Osmo Kaipainen
Isänmaa kun myytiin, Osmo Kaipainen
Muutetaanko Ranskaan, Osmo Kaipainen
Haistelemaan hanskaa, Osmo Kaipainen

Kaiva mies! Kaiva nainen!
Näinhän nousee maasta kaivannainen!
On kuin ihmisillä ois joulu ainainen,
kun saatiin maakuntaamme Osmo Kaipainen!

Säät ja ilmat säätää Osmo Kaipainen
Vitsaukset häätää Osmo Kaipainen
Heinäsirkat tappaa Osmo Kaipainen
Mannaa lautaselle lappaa Osmo Kaipainen

Laula hoosiannaa, Osmo Kaipainen
Jakaa taivaan mannaa Osmo Kaipainen
Turvamme herra, ei kun Osmo Kaipainen
Vielä yhden kerran Osmo Kaipainen

Kiekkumarallaa kiekkumarallaa, Osmo Kaipainen!
Ranskan-kali-ali ranskan-kali-ali, Osmo Kaipainen!
Tillerideijaa tintandullaa, Osmo Kaipainen!
Dipidapadaijaa dipidapadaijaa, Osmo Kaipainen!


PESENKA OB ARBATE
Sävel & sanat Bulat Okudzhava
Julkaistu Folkswagenin levyllä Karjalan balsamia (2005)

Löydät venäjänkielisen tekstin ja englanninkielisen käännöksen täältä: http://www.arlindo-correia.com/120505.html


Bulat Okudzhava (1924-1997) oli Venäjällä rakastettu bardi, joka Suomessa on jäänyt Vladimir Vysotskin varjoon.


PITKÄRANNAN YÖ
Sävel & sanat Timo Munne
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Tienhaara (2007)

Se oli kahden viikon putki, kun kombinaatti suljettiin.
Tuli Pietarin bisnesmiehet ja laittoi linjat remonttiin.
Heitä oli kuuden miehen sakki. Ne viihtyi autotalleilla.
Aina joltain löytyi ruplaa, mentiin vaikka korvikkeilla.

Ja hän pelkää sitä yötä, kun pullo on mukana.
Pelkää sitä vapinaa, pitkää Pitkärannan yötä.

Perhe häipyi anoppilaan, kun mies hakkasi.
Eka putki päättyi siihen, kun miliisi korjasi.
Ne tarjosi sitä samaa, mitä perhe hältä sai.
Ne ei tunteneet sääliä, sitä samaa vihaa vain.

Ja hän pelkää sitä yötä...

Kaverit on jo poissa, ne makaa hiljaa mullassa.
Toiset lähti päissään kalaan, ne on Laatokan pohjassa.
Vanhan miehen petivaatteet haisee vanhalta juopolta.
Hän hakee leipää ja soppaa suomalaisten kirkolta.

Nyt mä pelkään tätä yötä, kun pullo ei oo mukana.
Pelkään tätä vapinaa, pitkää Pitkärannan...
Pelkään tätä yötä, kun pullo ei oo mukana.
Pelkään tätä vapinaa, pitkää Pitkärannan yötä.


POEZD V OGNE
Sävel & sanat Boris Grebenshtshikov
Julkaistu Folkswagenin levyllä Stolitshnaja (2002)
Alkuperäisesitys Akvariumin levyllä Tshernaja roza - emblema petshali, krasnaja roza - emblema ljubvi (1989)

Löydät venäjänkielisen tekstin täältä: http://www.planetaquarium.com/discography/songs/poezd_v_og664.html


POJANPOIKA POISTUU
Sävel & sanat Suonna Kononen
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Kyläkaupan rappusilla (2008)

Ukki näki -44 Rovaniemen palon,
sotaretken jälkeen käsin teki talon.
Näki sinne syttyvän sähköisen valon, ei
sähköpostimiestä sentään nähnytkään.
Vaari eli aikaan joka presidentin,
näköradiosta näki Rytin vaalitentin.
Näki mummonmarkan ja opetteli sentin,
venytteli vanhan ajan taaleritkin.

Elämässä kylvää, elämässä niittää.
Pojanpoika poistuu, pokkaa ja kiittää.
Sukupuun latvassa oksia riittää,
omat pojat uusia kasvattakoot...
Tyttäret äitien taikinanjuurta
jatkavat, leipovat leipää suurta.
Vuosia puurtavat, vuodet uurtavat,
numeroa tekemättä tekevät sen.

Taata oli tuiskuna Tuuloksella,
silitteli iivanaa suorasuuntauksella.
Virtensä veisasi paatoksella,
hommansa hoiteli jetsulleen.
Ukko kylvi siemenet, kasvatti taimet,
parasta hoitoa taatusti sai net.
Muisteli mielellään mennyttä aikaa,
muisteli ukkoaan kuin minä nyt.

Elämässä kylvää, elämässä niittää...

Annapa kulua sen puolensataa vuotta,
toinna ei potkia vastaan suotta:
Vanhainkoti kutsuu kuin sumppu tai nuotta
minunkin polveani talvehtimaan.
Sielläpä auomme pitsalaatikoita,
pelailemme pleikkaa ja mitä duumiloita.
Jennoja, Miisoja ja Janinoita
rollaattoridiskoon viemme virnuillen.

Elämässä kylvää, elämässä niittää...

Elämässä kylvää, elämässä niittää...


RAIVOLAN MIES
Sävel & sanat Timo Munne
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Matkaselän asemalla (2003)

Vanha mökki seisoo Raivolassa radan varressa,
prolejuna Viipurista saapuu kerran tunnissa.
Mökki on jo kovin kallellaan, pihalla on rojua,
mökin eukko viljelee tarhassaan perunaa.

Silloin kun sä synnyit, se oli vuonna -10,
junat kulki höyryllä syvään henkäisten.
Sä vartuit ja nait asemamiehen tyttären
ja menit sitten töihin tupakkalaatikkotehtaaseen.

Missä on nyt unelmasi, Raivolan mies?
Missä soitat maniskaasi, Raivolan mies,
kun ne veivät sinun maasi, Raivolan mies?
Missä on nyt unelmasi, Raivolan mies?

Ja se hullu Södergran kirjoitteli runojaan
kirkon katveessa, järven rannalla.
Se tuli kerran vastaan kalpeena ja laihana,
kun kylätietä pitkin olit hevosajelulla.

Sulla oli kaksi lehmää, hevonen ja pari kanaa,
ja juuri kun elämä oli aluillaan
piti panna kamat kasaan, kantaa kainalossa lasta.
"Ryssät ko tulliit ovist, myö lähettii ikkunasta."

Missä on nyt unelmasi...

Vanha mökki seisoo Raivolassa radan varressa,
prolejuna Viipurista saapuu kerran tunnissa.
Uusi isäntä rassaa Ladaa pihalla,
kaipaa kotia ja synnyinmaata Ukrainaa.
Sinä raadoit ittes kipeeks Enso-Gutzeitilla.
Palkaks saat nyt maata ruuhka-Suomen mulla alla.

Missä on nyt unelmasi...

Raivolan mies kertoo taiteellisia erivapauksia ottaen Timon isänisän tarinan. Raivolan kylä sijaitsi Kannaksella Kivennavan pitäjässä ja siitä voi lukea lisää Raivola-seuran sivuilta


RAJAKONTU BLUES
Sävel ja sanat Suonna Kononen
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Matkaselän asemalla (2003)

Jos soittaa yöaikaan,
täytyy soittaa hiljaa,
vaikka kuurot tuskin mitään kuuleekaan.
Ääni haitarin
saa mut vielä sekaisin.
Päivä päivältä se soikin paremmin.

Mull' on Rajakontu Blues,
mulla on Kiestinki Blues,
se talviöisin tapahtuu.
Mull' on Rajakontu Blues,
mulla on Kiestinki Blues,
se talviöisin tapahtuu.

Yksi piski jätettiin
sinä vuonna Kiestinkiin.
Voi veljet, kuinka siihen kiinnyttiin.
Se ryssän manttelin
toi nurkkaan korsuparakin
ja vuoteelleen
se taisi tehdä pennutkin.

Taivaassa koirien,
se on taivaassa koirien,
vaan jalallani tunnen koirankuonon sen.
Taivaassa koirien,
se on taivaassa koirien,
on poikalauma taivaassa jo, tiedän sen.

Jos soittaa yöaikaan...


RASPUTIINI
Sävel & sanat J. Alfred Tanner
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Kyläkaupan rappusilla (2008)

Rasputiini, rattoisa rahvaan mies,
pyhimysten pylväs ja leikin lies.
Nyt muistoksensa virren ma viritän,
lauluni lievän liritän.
Siksi kun hän eleli vain lystikseen
mieluummin toisten kanss’ kuin yksikseen.
Siksi kun hän eleli vain...

Rasputiini, rattoisa rahvaan laps’,
todisti maailmalle noin yks-kaks’,
ett’ munkkikin autuutta saarnatessaan
voi elää niin kuin sulttaani haaremissaan.
Rasputiini elelikin lystikseen
mieluummin toisten kanss’ kuin yksikseen.
Rasputiini elelikin...

Rasputiini, rattoisa rahvaan mies,
keinon keksi ja käyttää ties’:
Munkiksi muuttui ja munkkia joi,
viinaakin viljeli sen mitä voi.
Ja rallatteli laulunkin lystikseen
mieluummin toisten kanss’ kuin yksikseen.
Ja rallatteli laulunkin...

Harvoin hän selvisi humalastaan,
se ol’ sama kuin luopua jumalastaan.
Siksi hän elämässään nautti ja joi,
"piirinsä" keskellä teikkaroi.
Kas, Rasputiini tanssikin lystikseen
mieluummin toisten kanss’ kuin yksikseen.
Kas, Rasputiini tanssikin...

Päälleen hän ei tanssipukuu laatinut,
kun "piiri" sit’ ei erityisest’ vaatinut.
Hyppeli vain kotoisissa hynttyissään,
sama puku päällään kuin syntyissään.
Näin hän aina tanssikin lystikseen
mieluummin toisten kanss’ kuin yksikseen.
Näin hän aina tanssikin...

Rasputiini, rattoisa kansan mies,
oli "piirissä" tärkeä virkamies.
Ja vaikka hän touhusi päivät ja yöt,
niin aina hälle kuitenkin riitti työt’.
Rasputiini työskenteli lystikseen
mieluummin toisten kanss’ kuin yksikseen.
Rasputiini työskenteli...

Rasputiin’ ol’ "piirinsä" pilkistys,
sen viimeinen lohtu ja virkistys.
Hän oli "piirinsä" aurinko ja kuu,
loppujen lopuksi sen hirsipuu.
Siksi kun hän eleli vain lystikseen
mieluummin toisten kanss’ kuin yksikseen.
Siksi kun hän eleli...

Usealle vieläkin lie arvoitus,
mistä johtui Rasputiinin kutsumus.
Yleisesti kuitenkin luullaan niin,
ett’ hän luotti luojansa antimiin.
Ja eleli vain kulloinkin lystikseen
mieluummin toisten kanss’ kuin yksikseen.
Ja eleli vain kulloinkin...

Tämän aiemmin levyttämättömän kupletin Tanner kirjoitti vuonna 1917. Kappale on julkaistu nuottikirjassa J. Alfr. Tanner: Kuolemattomat kupletit, 2. lisätty painos (Kanerva 1947). Teksti voidaan julkaista tässä, kun Tannerin kuolemasta on kulunut yli 70 vuotta.


SANDRA OF ST. MURA
- SUHMURAN SANTRA -

Sävel & sanat Terho A. Könönen, engl. sanat Susan Sinisalo
Copyright Warner / Chappell Music Finland, teksti julkaistaan tässä Könösen perikunnan luvalla
Julkaistu Folkswagenin levyllä Kyläkaupan rappusilla (2008)

One night there was dancing at St. Mura.
An accordion mournfully played.
And the girls in their frocks came from near and far,
In the moonlight they joyfully swayed.
I asked a fair maid: "May I walk by your side -
See you home to St. Mura?" and thus she replied:
"It's such a long way, it's such a long way
From here to St. Mura".

So off went sweet Sandra into the night
And I found my lonely way home.
The next time I planned for a different plight,
Bought a bicycle on which to roam.
But Sandra, sweet Sandra, she never came dancing,
Stayed home with her mother, at others ne'er glancing.
It's such a long way, it's such a long way
From here to St. Mura.

Instead I met Mandy who lives nearby -
The maid with the long golden hair.
When I asked her: "Oh, please may I walk by your side?"
She said, "I live just over there".
So we went side by side on my bike in the moonlight,
And that was the end of my freedom that fine night.
It's such a long way, it's such a long way
From here to St. Mura.

So now I am wedded to Mandy, I rue.
Our children I rock on my knee.
And to Sandra my thoughts keep returning anew,
And often I sigh: "Woe is me!"
For what was I thinking of? I should have known better.
"Tis all the bike's fault, I should never have let her!"
It's such a long way, it's such a long way
From here to St. Mura.
It's such a long way, it's such a long way
From here to St. Mura.

Käännös on julkaistu ensimmäisen kerran Karjalaisen Kulttuurin Edistämissäätiön julkaisussa Suhmuran Santra, jossa on erikielisiä versioita Terho A. Könösen klassikkolaulusta.


SILMIEN VÄLLIIN
Sävel Herman Sjöblom, sanat Palle
Folkswagenin keikkaohjelmistossa

Löydät tekstin täältä: http://www.sodatkuvina.cjb.net/laulut.htm#SilmienVälliin


SIMANAN LAULU
Sävel & sanat Timo Munne
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Kyläkaupan rappusilla (2008)

Harmaat pirtit syysiltana, Ylä-Kuitti viilenee.
Vienan korpien kuusikot värisee talven edessä.
Mies huterasti astelee pitkin pientä kylätietä.
Ei sivuilleen katsele, ei kaipaa seuraa.

Hän ei pelkää ihmisiä, vaan enemmän itseään.
Elämä on ollut kokolailla ruosteinen.
Tähän vanhaan tsasounaan kylännaiset kokoontuvat.
Hiukset peitetään huiveilla, ovella kumarretaan.

Hän tulee kupolien varjosta vaivihkaa valoon.
Pyyhkii jälkensä kulkiessaan, käy sisään Herran taloon.
Hän tekee ristinmerkkinsä hapuillen, jää nurkan pimentoon.
Katsoo ikoneihin varoen, tuohusten valoon.

Mies ei ole vielä vanhakaan, komea kuin laukkukauppias.
Ylvään otsan alla silmät ovat sameat.
Kaidalta tieltä hän on usein sortunut.
Oman pirtin hirret ovat vielä metsässä.

Kylän naisten lohtua ei hänelle anneta.
Nuoret ovat kulkeneet sinne missä kimaltaa.
Tuatot makaavat kalmoilla honkien suojassa.
Poissa turhat toimet, poissa maailman paha.

Hän tulee...

Harmaat pirtit syysiltana, jäinen Kuitti kiiltelee.
Vienan korpien kuusikot värisee talven edessä.


SUOMENHEVONEN
Sävel & sanat Suonna Kononen
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Karjalan balsamia (2005)

Missä olisimmekaan ilman sinua,
sinä nelijalkainen, hallavaharjainen, märkäturpainen
ystävämme suomenhevonen.

Eipä ole mulla maailmassa muita:
on taivahan katto, maantien matto ja seininä metsien puita
ja kaverina suomenhevonen.

Sulla ukkini raivasi pellot.
Missä lenteli aura, kohta heilimöi kaura,
ole hyvä, hevonen - ystäväni suomenhevonen.

Ja kun Kannaksella ryskyivät tankit,
oli pakkanen, hanki - sinä olit konettakin luotettavampi
ystävämme, suomenhevonen.

Nämä kylät ovat tyhjiksi käyneet.
Ei aurata teitä ja vanhuus vaivaa jääneitä,
vaan vielä on heitä - ja joku hevonen.

Kun kerran minä erkanen täältä,
tämän maantien päältä, elämäni talvitien liukkaalta jäältä -
haudatkaa mut hevoiseni viereen.

Missä olisimmekaan ilman sinua...

Eipä ole mulla maailmassa muita...

Ei taida olla liioiteltua sanoa, että Suomenhevosesta on kehittynyt Folkswagenin suosituin laulu, joka on soitettava käytännössä jokaisella keikalla, eikä siinä mitään - mukavahan sitä on soittaa. Suomenhevosihmisetkin ovat ottaneet laulun omakseen ja teksti on julkaistu useissa alan julkaisuissa, myös saksaksi, ruotsiksi ja englanniksi käännettynä. Tein kappaletta varten tavallista enemmän taustatöitä, sitten työnsin sivuun kaiken lukemani ja pyrin kansanlaulumaisuuteen, tunteeseen että joka rivi on ajan testaama ja kaikki turha on hioutunut pois. Sellaiset suuret hevoslaulut kuin Boris Grebenshtshikovin Koni bespredela, Jethro Tullin Heavy Horses ja Mike Oldfieldin On Horseback, Hummani heitä ja Kengitäppä poikaa unohtamatta, olivat esikuvina. - Semjon


SYVYSHARMAVUS
Sävel & sanat Santtu Karhu
Julkaistu Folkswagenin levyllä Matkaselän asemalla (2003)
Alkuperäisesitys Santtu Karhun & Talvisovat-yhtyeen Airotoi veneh -singlellä (1990)

Löydät karjalankielisen tekstin täältä: http://heninen.net/talvisovat/single1_f.htm


Kun Santtu Karhu & Talvisovat esitti Syvysharmavuksen Womad-festivaalilla Seinäjoella 1991, spiikkasi Arto Rinne, että "tämä kappale kertoo sateisesta Petroskoista". Kuvassa Äänisen sumuista rantabulevardia, (c) Kati Parppei, lisää Katin valokuvia osoitteessa http://cc.joensuu.fi/~kati/gallery.html


TATSHANKA
Sävel Konstantin Listov, sanat Mihail Ruderman
Julkaistu Folkswagenin levyllä Karjalan balsamia (2005)

Löydät englanniksi translitteroidun venäläisen tekstin täältä: http://www.kuzbass.ru/moshkow/lat/KSP/mitki.txt


TJOMNAJA NOTSH
Sävel Nikita Bogoslovski, sanat Vladimir Agatov
Copyright RAO
Julkaistu Folkswagenin levyllä Kyläkaupan rappusilla (2008)

Löydät venäjänkielisen tekstin täältä: http://www.a-pesni.golosa.info/ww2/oficial/temnnotch.htm


TOARIE
Sävel & sanat Timo Munne
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Kyläkaupan rappusilla (2008)

Toarie, kaunis Toarie -
neito Uhtuan, kun näin sinun kuvan
sata vuotta vanhan, sivulla ruskean kirjan,
sinuun rakastuin.

Toarie, kaunis Toarie -
siinä kehräämässä savuisessa pirtissä
ja kylän miehet, sinun isä ja veljet
makaa verissään.

Onko liian myöhäistä?
Maat ja vedet ovat jo vieraiden käsissä.
Jumaltemme voimat heikkenee.
Kylistä on enää rauniot jäljellä.

Toarie, kaunis Toarie -
neito rajamaan, peläten otit vastaan,
kun ne tulivat taas jakamaan
maata aseillaan.

Toarie, kaunis Toarie -
en voi olla enää hiljaa,
minussa sama veri virtaa,
tunnen samaa vihaa
kohtaan valloittajaa -
Eurooppaa.

Onko liian myöhäistä
kaupunkien melun keskellä?
Itkuvirtesi äänet heikkenee.
Onko meistä mitään enää jäljellä?


TSHORNIJ VORON
Sävel & sanat venäläinen trad.
Julkaistu Folkswagenin levyllä Matkaselän asemalla (2003)
Sovituksen esikuva Boris Grebenshtshikovin levyllä Tshubtshik (1996)

Löydät venäjänkielisen tekstin täältä: http://www.planetaquarium.com/discography/songs/chernyi_vo887.html


TURGENEV
Sävel & sanat Suonna Kononen
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Matkaselän asemalla (2003)

Kun talvi saa
ja jäätyy maa
ja lumi sataa kaupunkiin,
sulakseen taas,
tullakseen uudestaan -
jään kammiooni verhot kii.

Jos levyistä tai soittovehkeistä
ei löydy lääke synkkyyteen,
kirjahyllystä se ehkä löytyykin.
Taas sormi juoksee suuntaan T:n.

Turgenev, oi Turgenev,
retkelle lähden kanssa sun.
Turgenev, oi Turgenev,
retkelle lähden kanssa sun.


Kirjailija Ivan Sergejevitsh Turgenev (1818-1883)


U IMPERATORA NERONA
Sävel & sanat Boris Grebenshtshikov
Julkaistu Folkswagenin levyllä Stolitshnaja (2002)
Alkuperäisesitys Akvariumin levyllä Treugolnik (1981)

Löydät venäjänkielisen tekstin täältä: http://www.planetaquarium.com/discography/songs/u_imperato447.html


VALON JA VARJOJEN TANSSI
Sävel & sanat Suonna Kononen
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Tienhaara (2007)

Mies taluttaa sokeaa tyttöään
metrotunnelin hämärässä.
Kello viiden vilinässä
jäävät päähän laiturin.
Mies kaivaa repusta haitarin,
tyttö istuu laatikon päälle.
Soittaa Pähkinänsärkijää,
joku heittää viitosen.

Kuudennen kerroksen ikkunaan
ilmestyy laulajan naama.
Katsoo katveesta verhojen
ja sytyttää savukkeen.
Kesä on mennyt menojaan,
tyttökin lähti tunteja sitten.
Lähiön taivas tummenee,
rahat ovat loppuneet.

Tanssi valon ja varjojen –
sitä kutsutaan myös Venäjäksi.
Tanssi valon ja varjojen –
liity mukaan sen.
Tanssi valon ja varjojen –
sitä kutsutaan myös elämäksi.
Tänä iltana tarjota saanko
valssin viimeisen?

Nevan vedet menevät menojaan
ohi Krestyn, ohi Kivisaaren.
Kuolemansellissä nuori vanki
hautoo mietteitään.
Paidan taskun pohjalla
ryppyinen valokuva:
morsian, jonka mustasukkainen
sulhanen moukaroi.

Tanssi valon ja varjojen...

Tanssi valon ja varjojen...


VANHAN KYLÄKAUPAN RAPPUSILLA
Sävel & sanat Suonna Kononen
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Kyläkaupan rappusilla (2008)

Vanhan kyläkaupan rappusilla istuu aatteissaan
Otto Ananias Oikarainen.
Pihan perukalla taksiauton diesel nakuttaa -
kuski teki ristikon, nokkaunilla nyt on.
Asiakas antaa vielä odottaa.

Vanhan kyläkaupan seinästä voit tekstin erottaa,
kyltin "Toiminimi Otto Oikarainen".
Oli Otto tämän kaupan kymppi joskus aikoinaan.
Vaaranlaen kuokkineen väen tietää ruokkineen
Otto Oikarainen päiväpuhteinaan.

Aina kauppa kannattaa, tiesi Otto.
Jos ei muuta ostettu, niin tehtiin lotto.
Kuulumiset vaihdettiin, totisuutta kaihdettiin.
Sepä oli elämää, siitä ei sen enempää.
Kyläkaupan ohi aika viilettää.

Vanhan kyläkaupan rappusilla nähtiin kulkijaa.
Moni kukka silloin kulmillansa kukki.
Asutetut evakot, rajakorven sinnikot,
fiini opettajakin osti joskus jotakin.
Kävi saloseudun oudot erakot.

Tuli aika, jolloin kylän ensimmäiseen ikkunaan
lyötiin laudat, oveen ripustettiin lukko.
Onnikalla etelään kohti uutta elämää.
Seuraavana kesänä Volvo uudenverevä
kaarsi pihaan Ruotsin rekistereissä.

Kylä täysi oli vielä juhannuksen,
Otto kyllä muistaan sen kuin tapauksen.
Maitoa ja makkaraa, voita, leivänkakkaraa,
jäätelöä lapsille, kahveeta harmaahapsille,
aina väliin pihaan bensaa pumppaamaan...

Kyläkaupan rappusille uuden ajan astuneen
tiesi Otto vuos’tuhannen vaihteen pintaan.
Raitti loppuun kuljettiin, kyläkoulu suljettiin,
enemmän kuin savuja hautausmaalla havuja.
Markat ajelivat automarkettiin.

Vanhan kyläkaupan rappusilla torkkuu muistoissaan
Otto Ananias Oikarainen.
Taksikuski havahtuu, ratin takaa kankeutuu,
astuu kaupan rapun luo, rykäisee ja sanoo: "Krhm, tuo-
ta, Otto, jokos me kirkolle palataan?"

Aina kauppa kannattaa, tiesi Otto.
Jos ei muuta ostettu, niin tehtiin lotto.
Kuulumiset vaihdettiin, totisuutta kaihdettiin.
Sepä oli elämää, siitä ei sen enempää,
kylän ohi ajan rekka viilettää.

Aina kauppa kannattaa, tiesi Otto.
Vähän vanhentumaan pääsi Oton motto...
Kuulumiset vaihdettiin, totisuutta kaihdettiin.
Sepä oli elämää, siitä ei sen enempää.
Kyläkaupan ohi aika viilettää.


VAPAUTEEN
- LENNELDA PRIIKS –

Sävel Vjatsheslav Kobrin & Riho Sibul, sanat Ott Arder, suom. sanat Suonna Kononen
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin albumilla Tienhaara (2007)

Tänä aamuna
lehteä ei jaeta,
kahvi on lopussa.
Kauppatorilla
viitat osoittavat
loppuunkuljettuja teitä.

Hiljaa toivoen
odotamme korppien
nousevan siivilleen.
Ojan pohjalta
pienet kukat
tavoittavat valoa.

Uskottiin elinkautisiin.
Väsyttiin uskomaan niin.
Pajupillin tein, soittelin itsellein
ja armeijat hiljaiset marssivat.

Takana muurien
kaupunkeja ihmisten,
erilaisia teitä,
liikennevaloissa
muitakin värejä
kuin punaista.

Ei vilku keltainen,
vihreää näe en.
En, enkö koskaan
näe nousevan puomien?
Peileistä katsovat
ihmiset tahtovat
vapauteen,
me tahdomme vapauteen.

Ei vilku keltainen…


VEISU TSHERNOBYLIN ONNETTOMUUDESTA
Sävel & sanat Suonna Kononen
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Atomiveisuja (2009)

Vuonna kahdeksankymmentäkuusi,
siitä kauan jo vuosia on,
tapahtui Ukrainassa
onnettomuus suunnaton.
Oli huhtikuinen aamu,
kun roihahti reaktori.
Sitä millään ei tahtonut uskoa
sen johtaja Akimovi.

Tshernobyl, Tshernobyl –
intsident katastrofitsheskij byl.
Siellä räjähti atomimiilu
aivan työmiesten rinnuksill’.
Tshernobyl, Tshernobyl –
intsident katastrofitsheskij byl.
Siellä räjähti atomimiilu
aivan työmiesten rinnuksill’.

Ja ne miehet ryhtyivät töihin
sitä miiluaan pelastamaan,
vaan se säteili kuin pätsi
ja höyrysi valtoimenaan.
Kaksikymment'kahdeksan kuoli
niistä miehistä säteilyhyn.
Ja moni poika lasarettiin
jäi iäksi sänkyhyn.

Tshernobyl, Tshernobyl...

Ensin havahtui Ruotsi,
sitten uskalsi Suomikin,
että jossakin Venäjän maalla
säteilee sievertti jos toinenkin.
Saatiin jodit ja becquerellit,
cesiumit ja curietkin.
Kauan säteili kanttarellit
ja säteili petteritkin.

Tshernobyl, Tshernobyl...

Epäpätevä henkilökunta,
yleinen piittaamattomuus,
puutteellinen valvonta
ja vajavainen turvallisuus
aiheuttivat onnettomuuden
jonka vertoja löydetä ei.
Siks’ johtaja Akimoville näin
me huudamme: Hellurei!

Tshernobyl, Tshernobyl...

En ole se minä joka laulan.
Olen haamu Akimovin.
Ja ikuisesti kuljen
näillä kaduilla Pripjatin.
Ei lepoon sieluni pääse,
kuljen lailla suutarin.
Ja suutariksi jäädä
olisi saanut Tshernobylkin.

Tshernobyl, Tshernobyl –
intsident katastrofitsheskij byl.
Siellä räjähti atomimiilu
aivan maailman rinnuksill’.
Tshernobyl, Tshernobyl –
intsident katastrofitsheskij byl.
Siellä räjähti atomimiilu
aivan maailman rinnuksill’.


VENÄJÄN TIET
Sävel Suonna Kononen, sanat Suonna Kononen & Timo Munne
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Karjalan balsamia (2005)

Olen kyllästynyt teidän valituksiin,
miten kaikki on päin persettä,
vaikka hommaatte kuussa tuhat-kakstuhatta euroa
ja voitte juoda raanavettä.
Tahdon sinne missä on Juri ja Sasha
ja Sashan vaimo Tanjakin.
Käännän kelloa tunnin etteenpäin
ja heitän roskiin kalenterin.

Minua kutsuu Venäjän tiet,
Venäjän sepelit, Venäjän piet.
Ne voi viedä minut minne ne vie,
en tule heti takaisin.
Ei, en tule heti takaisin.

Ei haittaa jos on mutkia matkassa,
karjalauma saa tukkia tien.
Mulla on ruplia pikkuinen matkakassa
ja Tanjalle kukkia vien.
Mulla on puoli kiloa votkaa,
sulla on hyvä keittiö.
Kutsu kylään kaunis siskosi Nadja
ja naapurin heittiö.

Minua kutsuu...

Veli veljeni, oletko nälkäinen,
tiedän tässä yhden stalovajan.
Niiden borsh vie kielen mennessään
ja siksi pihaansa ajan.
Vieruspöydässä Gogolin virkamies
lopettelee lautastaan,
pyyhkii keitonrippeet viiksistään
ja kiittää Gospodiaan.

Minua kutsuu...

Tämä tie on usein kuoppainen,
jäinen ja routinutkin.
Sora kimpoilee nyrkinkokoinen,
räntä tukkii tuulilasin.
Hampaiden paikat tippuvat,
kerma voiksi kirnuuntuu,
mutta hytissä on lämmin
ja sydämeni pakahtuu.

Minä olen usein miettinyt,
mikä tänne vetääkään.
Nämä rakastavat perheitään
ja rakastavat ystäviään.
Täällä elämä on tässä
ihan ennen eläkeikää.
Jurin keittiön hämärässä
ei tänään häiritse mikään.

Minua kutsuu Venäjän tiet,
Venäjän epelit, Venäjän hiet...


VETER
Sävel ja sanat Juri Shevtshuk
Folkswagenin levyllä Stolitshnaja (2002)
Alkuperäisesitys DDT:n levyllä Veter

Löydät venäjänkielisen tekstin täältä: http://lyrics.mp3s.ru/perl/lyric.pl?hyXhKX_4jidn.&47325


VODKA, VODKA
- STENKA RASIN -

Sävel & sanat trad.
Julkaistu Folkswagenin internet-singlellä Balladi Rääkkylän Kihauksesta (2007)

Vodka, vodka vill jag dricka,
jag vill äta kaviar.
Jag vill älska russkij flicka.
Jag vill spy i samovar.
Jag vill älska russkij flicka.
Jag vill spy i samovar.

Kossu, kossu vill jag dricka,
jag vill äta HK-bleu.
Jag vill älska finska flicka,
jag vill spy i Östersjön.
Jag vill älska finska flicka,
jag vill spy i Östersjön.

Ruotsalaiset ovat kehitelleet tästä juomalaulusta lukuisia erilaisia toisintoja, joita löytää internetin hakukoneilla.


VOI VENÄJÄ!
Sävel & sanat Suonna Kononen
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Kosmonautti (2006)

Tänä iltana suuri sirkus saapuu teidän kaupunkiin.
Pingviineiden frakit on pesty ja leijonat täikammattiin.
Klovneihin etsatut naamiot sminkataan, hinkataan hiomalaikalla.
Trapetsi kohoaa korkeuksissa ja piikkimatto on paikalla.

Tervetuloa, naiset ja herrat, katsomaan Sirkus Venäjää.
Marssivirvelit pärisevät ja trumpetit uljaasti heläjää.
Tirehtööri mylvien johtaa Essoilan mummokuoroa.
Esiriipun takana hampaaton karhu odottaa piiskausvuoroa.

Voi Venäjä, voi Venäjä!
Sinä toveruuden ja rakkauden veräjä!
Voi Venäjä, voi Venäjä,
sadan vuoden kauneusuniltasi heräjä!

Puukonheittäjän huivi on vaihtunut. Puukko rintaan solahtaa.
Fakiirilla on huono päivä, hän lasimurskaan kolahtaa.
Raikuvat aplodit haipuvat, hetkisen kaikuvat sirkuksen teltassa.
Surmanajaja metanolipäissään riippuu sopraanon heltassa.

Voi Venäjä...

Näytännön päätteeksi jatkot on katkolla, otetaan kuskiksi selevin.
Jostakin kivien, kantojen koloista etsitään taikuri Pelevin.
Ruohoa, sieniä, nappeja pieniä, votkalla alas ja menoksi.
Aamulla sirkuksen jalkeille nostaa taas pussista haisteltu epoksi.

Voi Venäjä...

Tbiliisin miliisi kiilasi, diilasi, bussissa kummasti kilisi.
Venäjän sydänmaan ydintä kohti mun elämänfilmini vilisi.
Viinaa, liimaa, kiimaa, striimaa kuin siimaa suoraan sun tajuntaan.
Teltta on pystyssä pian, me räjäytämme lian, viemme sut menoon rajumpaan.

Voi Venäjä...

Voi Venäjä...


VOLGA
- MOSKAU -

Sävel & sanat Bernd Meinunger & Ralph Siegel Jr, suom. sanat Raul Reiman
Folkswagenin keikkaohjelmistossa

Löydät tekstin täältä: http://www.ruusu.net/misc.php?juttu=1


VOLODJA TAHTOO LENTÄÄ
Sävel & sanat Suonna Kononen
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Tienhaara (2007)

On aika lapsuuden, on aika nuoruuden,
aika muuttaa maahan uuteen.
Halaa ystävää, nosta pystyyn pää.
Lähdön päivä on.
Voin tulla katsomaan melkein milloin vaan.
Voin koettaa lohduttaakin.
En saanut rakastua, muista silti mua.
En tahdo unohtua.

Lentää, lentää -
Volodja tahtoo lentää.
Lentää, lentää -
siis lennä, ystäväin.

Lähdit liian pian. Monen uneksijan
kohtalona onkin jäädä.
Et paljon tahtonut, et paljon vaatinut,
et paljon saanutkaan.
Jää pallo pomppimaan, lehtiin peittyy maa.
Kuihtuvat kesän liljat.
Yksin hämärään rappukäytävään
Volodja nukahtaa.

Lentää, lentää...

Lentää, lentää...

On aika lapsuuden...

Lentää, lentää...

Lentää, lentää...

Tämä kappale sai innoituksensa Lucas Moodyssonin elokuvasta Lilja 4-ever, joka kuvaa vahvan symbolisesti venäläisvähemmistön elämää Viron Klaipedassa. Itkin kun katsoin elokuvaa ja vielä lisää, kun kirjoitin laulua, harvinaista! - Semjon


VOSMIKLASNITSA
Sävel & sanat Viktor Tsoi
Folkswagenin keikkaohjelmistossa
Alkuperäisesitys Kinon levyllä 45 (1982)

Löydät venäjänkielisen tekstin hakuvalikoiden kautta täältä: http://www.mirkino.net
Löydät suomennoksen täältä: http://www.tusovka.fi/index.php?page=Kino


ZHAZHDA
Sävel Vjatsheslav Butusov, sanat Ilja Kormiltsev
Folkswagenin levyllä Stolitshnaja (2002)
Alkuperäisesitys Nautilus Pompiliuksen levyllä Krylja (1995)

Löydät venäjänkielisen tekstin täältä: http://www.kulichki.com/rusclub/Songs/Nau/krylya.koi8


ZIMNAJA VOINA-ROK
Sävel Erik af Venusberg, sanat Lauri Kenttä, ven. sanat Timo Munne
Copyright Warner / Chappell Music Finland
Julkaistu Folkswagenin levyllä Kosmonautti (2006)

Mannergeim i Stalin, davai, davai!
Rjuti i Molotov, davai, davai!
Molotov i Stalin, davai, davai!
Molotov, Mannergeim i Rjuti, davai!

Zimnaja voina, Zimnaja voina,
Zimnaja voina rok, davai, rok!

Davai, Rjuti, davai, davai!
Davai, Stalin, davai, davai!
Davai, durak, davai, davai!
Davai, durak i Rjuti, davai!

Zimnaja voina...

Mannergeim i Stalin...

Zimnaja voina...


ZVEZDA PO IMENI SOLNTSE
Sävel & sanat Viktor Tsoi
Folkswagenin levyllä Stolitshnaja (2003)
Alkuperäisesitys Kinon levyllä Zvezda po imeni Solntse (1989)

Löydät venäjänkielisen tekstin hakuvalikoiden kautta täältä: http://www.mirkino.net
Löydät suomennoksen täältä: http://www.tusovka.fi/index.php?page=Kino


ÄÄNISLINNA, PETROSKOI, PETROZAVODSK
Sävel & sanat Suonna Kononen
Copyright manus
Julkaistu Folkswagenin levyllä Kosmonautti (2006)

Tältä kalliolta isoisät kerran katseli,
kuinka aamunkoitto isänmaan kattosi valaisi.
Olit maali toiveiden, helmi Itä-Karjalan.
Siniristilippujen nähtiin salkoihisi kohoavan.

Näillä kaduillasi isoisät hetken asteli,
valtavalla viinasammiolla kurkut kasteli.
Nostan heille yhden maljan, pivan taikka votkankin.
Pullo kerrallansa riittää, koko Karjalaa en tarvi takaisin.

Lähden Äänislinnaan, Petroskoihin, Petrozavodskiin.
Karistelin kannoiltani pölyt Joen kaupungin.
Pidä huoli itsestäsi, pidä unelmista kii.
Lähden Äänislinnaan, Petroskoihin, Petrozavodskiin.

Pietari Suuri takavuosina sut perusti,
kun Äiti Venäjä tarvitsi rautaa pirusti.
Lohijoen suistoon nousi taajamantapainen,
masuunilta valimoon kulki raitti rapainen.

Työväki teki tykkejä ja asui majoissa.
Ei vapaa-aika mennyt oopperassa, ajoissa.
Seutu oli tosi korpea, sanoisin suorastaan.
Kulttuuria markkeerasi laulu yksinäisen suorastaan.

Lähden Äänislinnaan...

Vuosisadat vierivät kuin Lososinkan veet.
Sulattojen hehkut eivät siitä hiipuneet -
Lesnajassa, Pultavassa lauloi rauta Petroskoin.
Tsarskoje Seloa aita petroskoilainen vartioi.

Ei Karjalakaan ollut maailmalle immuuni.
Tuli 20-luku ja työkansan kommuuni.
Nappi niskassaan miestä päätyi poveen maan.
Antikaisen uulitsalla moni haamu vielä kantaa kahleitaan (ja valittaa).

Lähden Äänislinnaan...

Ei toimintaa historiasta ole puuttunut.
40-luvusta on meno muuttunut -
Suur-Suomi, Neuvostoliittokin on historiaa.
Tämän päivän Petrozavodsk tahtoo olla Eurooppaa.

Katso kansaa prospekt Leninalla vaeltavaa:
on kottaraiset catwalkilla minihameissaan.
Jos näet vahingossa jonkun tuulipukuisen,
olet kohdannut turistin suomensukuisen.

Lähden Äänislinnaan...

Olen käypäläinen, mutta joka käyntikerraltain
palan Petroskoita tuliaisikseni sain.
Mustassa kodissani pieni tuohus valaisee.
Osa poika, Onni poika naapurissa jouhikolla soittelee.

Leo Sevets, Santtu Karhu, Limon, Enska Jakobson,
Arto Rinne, Maksim Koshelev mun oppainani on.
Korvalappustereoissa kuljen alas Leninaa,
Otto-Willen luona tervehdin Äänistä vaahtoavaa: kippis vaan!

Lähden Äänislinnaan...

Takaisin pääsivulle